【摘要】東方哲學(xué)是早熟和圓融無漏的。恒變不居,是東方哲人信守的哲學(xué)最高境,“未然性”是中國哲學(xué)打開眾妙之門的口令,“自然”是他們最神圣的信仰,而這正是古典西方哲人的致命弱點(diǎn)。中國哲學(xué)在至高之境,往往將方法論與本體論合而為一,在哲學(xué)的根本問題上,特重精神的作用,這些正是我們擁有哲學(xué)自信的重要基礎(chǔ)。
【關(guān)鍵詞】中國哲學(xué) 圓融無漏 哲學(xué)境界 【中圖分類號】B21 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A
正確的理論可以引導(dǎo)正確的實(shí)踐,從而由理想化為現(xiàn)實(shí)。這大體上是不錯的。換言之,正確的理論可以引導(dǎo)歷史的前進(jìn)。
然而,我們很快會提出一個(gè)問題,理論的正確性,不是“自為”之物,因之,檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)是“實(shí)踐”。“實(shí)踐”是一個(gè)永恒變動著的(所謂“易”)概念,于是理論的正確性也是一個(gè)運(yùn)動著的過程。正確的理論不是置之四海而皆準(zhǔn)、行之百世而不殆的圣典,而是要因時(shí)間、條件、地點(diǎn)的改變而修正或完善。否則,我們會陷入神學(xué)的藩籬之中?;谶@樣的分析,我們體會到東方哲學(xué)的早熟和圓融無漏。
恒變不居,是東方哲人信守的哲學(xué)最高境
東方哲學(xué)中的“自然”,大體類似西方哲學(xué)中常用的“自為”一詞。東方人深知自然的大不可方和小不可測,即《莊子·天下》篇中惠施所謂的“至大無外,謂之大一;至小無內(nèi),謂之小一”。先外祖父繆篆先生,固近代中國之大哲,他講“一”指“天”,這“一”字與負(fù)陰抱陽的“人”結(jié)合,便為“大”?!独献印分虚_宗明義地講:“大”原來是“道”之“名”,“道”只是“字”,“字”以彰“名”。至于“大”,老子稱“強(qiáng)名之曰大”,即勉強(qiáng)稱之為“大”。因?yàn)槔献佑辛硪幻},“道可道,非常道;名可名,非常名”,宇宙之大,從沒有一物是長駐不變的。因之“未然性”乃成為中國哲學(xué)的靈魂,一切都是過程,一切都是瞬息。
恒變不居,是東方哲人信守的哲學(xué)最高境。東方無神,從經(jīng)典著述中,我們可深深體會到這一點(diǎn)。老子哲學(xué)中的“自然”,乃是本體論和方法論合而為一的最佳名詞。本體是自在而已然的,方法也是自在而已然的。這里的“已然”和“未然”又構(gòu)成了一組同一性(齊一)的哲學(xué)命題,即“已然”和“未然”的合二為一叫“自然”。與老莊哲學(xué)異曲同工的佛教哲學(xué),視宇宙萬物和精神也是“如夢幻泡影、如露亦如電”。
存在?當(dāng)我們看到時(shí),已成往跡。宛如我們觀測夜空的星辰,那燦然而在的距我們幾百億光年之遙的明星,早已是往跡。佛家講,“一念之中有九十九剎那”,任何時(shí)空中的存在都是虛妄,當(dāng)你見到時(shí),它已過去,不會有稍縱的停留。黑格爾之所以對東方哲學(xué)有誤解,最直接的原因是他不了解中國語言,他說:“因?yàn)橹袊恼Z言是那樣的不確定,沒有連接詞、沒有格位的變化,只是一個(gè)一個(gè)的字并列著,所以中文里的規(guī)定(或概念)停留在無規(guī)定(或無確定性)之中。”①黑格爾不得不承認(rèn)“定在”是有限地?fù)P棄了理想的環(huán)節(jié),而“自為”存在只是理想性。然而黑格爾本質(zhì)上對東方尤其是對老子的“無為”心懷厭棄,他說:“凡是厭煩有限的人,決不能達(dá)到現(xiàn)實(shí),而只是沉溺于抽象之中,消沉暗淡,以終其身。”黑格爾永遠(yuǎn)不會理解老子的“無為而無不為”,也不會理解佛家心中所追逐是“無量光”,是生命的“得大自在”,他們都不曾“消沉暗淡”。②
“故物,或損之而益,或益之而損”(《道德經(jīng)·四十二章》),“為學(xué)日益,為道日損,損之又損,以至于無為”(《道德經(jīng)·四十八章》)。這是老子哲學(xué)的警句,意思是“無為”之境乃“道”之境,它不需反復(fù)增添,而需不斷減略,以到達(dá)無為之境,這樣就真正接近了“道”,就可以與天地精神相往還。宇宙之太初,本是極單純、極寧靜、極均衡的,那是“無為”的“無何有之鄉(xiāng)”。如果按黑格爾的方法去解釋:“它們增長由于減少,反之它們減少由于增加——這也是說得很笨拙的。”③我想笨拙的可能正是黑格爾自己。
我想就下列三點(diǎn)指出黑格爾對中國語言的隔膜而產(chǎn)生的荒誕結(jié)論:其一,“中國的語言是那樣的不確定”,是這樣嗎?中國人的智慧在于使用者的判斷,當(dāng)其對象“不確定”時(shí),中國人會用“或”“雖然”“然則”等相對不確定的詞表述之,而當(dāng)其對象“確定”時(shí),則用“固”“唯”“當(dāng)然”等確定之詞表述之,用詞游刃有余。然而宇宙萬物瞬息萬變,中國人對鑿鑿之言往往放出一條可變的生路,不以“格位”作不可移易的限定。
其二,“沒有連接詞”。中國會意性的語言特色使中國的哲學(xué)語言帶有了濃郁的詩性,正是如此,中國人打通了詩意判斷與哲理判斷之通道,其所摒棄的正是黑格爾所追逐的“規(guī)定”或“確定”。黑格爾之意,希求將中國縱橫恣肆的哲學(xué),納入西方有嚴(yán)格限制的“規(guī)定”或“確定”之中,這無異于削足適履,驅(qū)楚轅而入趙轍。更厲害的是,中國哲學(xué)把“混沌”視為中央之國的帝王,七竅開而混沌死,事實(shí)上對無始無終、無際無涯的時(shí)空,黑格爾所能做到的也僅僅是管窺而蠡測,永遠(yuǎn)無法達(dá)到宇宙的極限。
其三,中國語言之妙在隱含著的連接詞,會使境界豁然大開,“未然性”是中國哲學(xué)打開眾妙之門的口令。莊子云,“彼亦一是非,此亦一是非”,正說明了“彼”與“此”的相互依存和轉(zhuǎn)化,這里不需要連接詞。“無,名天地之始;有,名萬物之母。”(《道德經(jīng)·第一章》)諳熟中文的人十分清楚,這兩句話也不需連接詞,而不像黑格爾一把鑰匙只對著一個(gè)鎖孔——彼即彼,此即此,或非彼即此。
中國哲學(xué)在至高之境,往往將方法論與本體論合而為一
中國哲學(xué)在至高之境,往往將方法論與本體論合而為一,所謂“尊德性而道問學(xué),致廣大而盡精微,極高明而道中庸”,憑著中國先哲的感悟與歸納,“高明”和“中庸”是同出而異名的宇宙本體論和方法論,“混沌”則極言宇宙的深不可測,那是“紛總總其離合兮,斑陸離其上下”的大規(guī)則。它無處不合理,無處不恰到好處。若想一一弄清,那將是“以有涯隨無涯,殆矣”!從為人的心氣而言,中國古哲對宇宙服氣,而西方哲人不服氣,必探求其“確然性”而后止。中國古哲則知道一切都處于“未然性”,“自然”是他們最神圣的信仰。而西方從柏拉圖的“永恒理念”、到笛卡爾的“純粹信念”、到黑格爾的“絕對理念”,永恒地在追逐黑格爾所謂的“邏輯的次序”,堅(jiān)持著“堅(jiān)硬的理智”——“特殊事物能植下根基,能固定下來”,④而中國哲人對“固定下來”,則永持懷疑的態(tài)度。
黑格爾在十九世紀(jì)當(dāng)然是哲學(xué)界的魁星,我所陳明的是他對古希臘哲學(xué)傳統(tǒng)之外的哲學(xué)所抱的偏見和誤解。黑格爾本人已經(jīng)從神學(xué)的困境走向了辯證法,列寧在讀完黑格爾的《小邏輯》之后,不勝感慨地講:“值得注意地,關(guān)于‘絕對理念’的整個(gè)一章,幾乎沒有一處講到神。”列寧大概有點(diǎn)失望。其實(shí)從十七世紀(jì)開始,笛卡爾和斯賓諾莎以及十八世紀(jì)的盧梭和康德對上帝早已經(jīng)歷了科學(xué)和哲學(xué)的質(zhì)疑和改造,只是他們尚對宗教裁判心存恐懼。只有到了十九世紀(jì)末,大哲尼采無所顧忌地宣稱“上帝已死”,這在西方哲學(xué)史上無疑一聲巨雷。尼采對“確然性”提出質(zhì)疑,以為應(yīng)當(dāng)超越“非此即彼”而探求“亦此亦彼”。以尼采的天賦,他是不會抄襲莊子學(xué)說的,只是他比莊子晚了二千二百年。二十世紀(jì)偉大的德國哲學(xué)家胡塞爾提出“本質(zhì)屬性(‘是什么’的確然性)向現(xiàn)象(紛陳的混沌,‘亦此亦彼’)的還原”。受胡塞爾影響甚深的海德格爾更提出:“純粹的存在(指東方所稱之‘道’或‘自然’)是超越任何確定之屬性的”,這是對西方往昔只重“確然性”的當(dāng)頭棒喝。
十八世紀(jì)末,作為理性主義集大成者的康德,已天才地以為自在之物不可知(即無“確然性”)。那么,我們所需要的是檢驗(yàn)往昔一切認(rèn)知本身的“確然性”,于是他有三批判書問世:《純粹理性批判》《實(shí)踐理性批判》《判斷力批判》,至十九世紀(jì)末,尼采有《查拉圖斯特拉如是說》誕生。
以上我們大體上有了中國的哲學(xué)自信。中國最晚在2300年前莊子的《齊物論》《知北游》《讓王》《列御寇》四篇文章中提到了“宇”和“宙”,莊子教導(dǎo)人們不要迷惑于“宇宙”,而要立于宇宙之中樞。在無邊無際的空間——“宇”,和無起無止的時(shí)間——“宙”之前,莊子是何等瀟灑。康德在二千一百年后認(rèn)識到這種無限性,他在《純粹理性批判》中說道:“如果人們要假定無論是空間上還是時(shí)間上的世界邊界,他就絕對必須假定世界之外的空的空間和世界之前的空的時(shí)間這樣兩個(gè)怪物。”二千五百年前,釋迦牟尼用一個(gè)“空”字來陳明時(shí)與空,那是“不生不滅、不垢不凈、不增不減”的對“空”的天才描述。佛教自東漢來到中國,它的中國化成為中國文化不可分割的一部分。
在哲學(xué)的根本問題上,中國人特重精神的作用
古典西方哲人的致命弱點(diǎn),是他們不知道或者不重視物質(zhì)和精神的轉(zhuǎn)換,不知道以“未然性”(非確然性)為本的中國本體論所要把握的,恰恰是西方所遺忘的精神勢態(tài),這種精神勢態(tài)正是物質(zhì)和精神轉(zhuǎn)換的勝果。在這時(shí)我們才知道,對于宇宙而言,“本體論”和“方法論”合而為一,幾乎是無所不在的存在狀態(tài)。法國哲學(xué)家裴程先生有云:“以把握道之未然性為目的之中國本體論就是方法論。恰如范曾先生所說:‘陰陽二元論是中國古典哲學(xué)之杰出方法論和本體論。’在這里本體論和方法論是合而為一的。”(裴程:《言不言之美》)
在哲學(xué)的根本問題上,中國人特重精神的作用,從東周老、莊,到南宋朱熹、陸九淵,到明代王陽明,都是“天人合一”的持論者,在這里,“人”指人的精神。北宋“二程”(程頤、程顥兄弟)則更提出“天人本無二,何必言合”,這是至今為止,有關(guān)宇宙和人之關(guān)系最為透徹的哲學(xué)命題。
有、無同出而異名,天人合一,未然性,道法自然,本體論和方法論的齊一,彼亦一是非、此亦一是非,時(shí)、空的無始無涯,至大無外、至小無內(nèi),為道日損,無為而無不為,這些都是中國古典哲學(xué)的峻論偉說,是人類哲學(xué)思維的巔峰。當(dāng)量子力學(xué)時(shí)代來到人間之時(shí),我們益感中國古哲思維的前瞻性和魅力,它不是有漏根因,而是無漏之境。
(作者為北京大學(xué)講席教授,北京大學(xué)中國畫法研究院院長)
【注釋】
①③[德]黑格爾著、賀麟等譯:《哲學(xué)史講演錄》,北京:商務(wù)印書館,2011年,第140頁。
②[德]黑格爾著、賀麟譯:《小邏輯》,北京:商務(wù)印書館,1980年,第205頁。
④[德]黑格爾著、賀麟等譯:《哲學(xué)史講演錄》,北京:商務(wù)印書館,2011年,第168頁。
責(zé)編/王妍卓 美編/李祥峰
聲明:本文為人民論壇雜志社原創(chuàng)內(nèi)容,任何單位或個(gè)人轉(zhuǎn)載請回復(fù)本微信號獲得授權(quán),轉(zhuǎn)載時(shí)務(wù)必標(biāo)明來源及作者,否則追究法律責(zé)任。